M+, Museum of Visual Culture
Hong Kong's new museum of visual culture. Opening 12 November 2021. 香港嶄新的視覺文化博物館。2021年11月12日開幕。
@mplusmuseum的追蹤者中,有-%是女性,有-%是男性。貼文的平均參與率約為1.3%。每篇貼文的平均喜歡數為366,平均評論數為5。
@mplusmuseum喜歡發文關於藝術和手工藝, 教育。
29,266
追隨者
1.3%
參與率
371
平均參與率(每張貼文)
366
平均點讚數(每張貼文)
5
平均評論數(每張貼文)
586,304
全球排名
195,431
國家排名
-
類別排名
追隨者和貼文增長趨勢
參與率增長趨勢
觀眾性別
佔主導地位的年齡段
興趣
參與率
點讚和評論數
著名的觀眾
觀眾品牌親和度
相似的帳號
41,144 followers
39,763 followers
27,933 followers
25,073 followers
22,527 followers
21,840 followers
21,150 followers
20,936 followers
18,044 followers
14,805 followers
最近的貼文
This part of an artwork by Revital Cohen & Tuur Van Balen is made out of metals – including gold, copper, and aluminium – that the artists extracted from electronic devices left in a bankrupt furniture factory. We spoke with Hong Kong geologist, Professor Chan Lung Sang, and asked him what he saw when looking at it. . ‘I like to see not just the final product, but think about it from the beginning, from the first second of production of a particular element, the copper, the gold, and how it evolved over time until it was mined and then turned into a product. It is a very long process and history,’ says Professor Chan. As this object shows, metal is found in pretty much every item or device you can think of these days. Professor Chan continues: ‘Now, when I look at those materials I don't think people realise that our known reserves of copper can only last for about 30, 40 years. We have to count on finding new resources to sustain a continuous supply of those metals… What we are doing is borrowing from the future. The more we use today, the less we are leaving for our grandchildren, great grandchildren.’ . Revital Cohen & Tuur Van Balen. ‘H / AlCuTaAu’, 2014. Metals and minerals harvested from discarded electronic equipment. M+, Hong Kong © Revital Cohen & Tuur Van Balen --- 這是利維塔.科恩和圖爾.范巴倫的作品,圖中所見的部分是以金、銅和鋁等金屬製造,材料均來自一家倒閉家具工廠的棄置電子產品。我們訪問了香港地質學家陳龍生教授,了解他看到這件作品時的感想。 . 「我着眼的不僅是面前的這件成品,而是從頭細想其製成經過:由銅、金等元素誕生的第一秒,到它隨時間累積變化,最終被開採,再製成一件產品。這是一段漫長的過程和歷史。」陳教授說。正如這件藏品所示,現今的產品和電子設備,幾乎每一件都含有金屬。陳教授接着說:「現在我看着那些物料,我想大家並未意識到,已知的銅礦蘊藏量僅夠使用三、四十年。我們必須開發新的資源,才能維持穩定的金屬供應……現在就是『先花未來錢』,今天用得愈多,留給孫子、曾孫的就愈少。」 . 維塔.科恩和圖爾.范巴倫,《H / AlCuTaAu》,2014年,提取自電子廢品的金屬及礦物,M+,香港,© Revital Cohen & Tuur Van Balen . #MPlusMuseum #MPlus博物館 #MPlusOpening #MPlus開幕 #Geology #地質學 #MPlusCollections #MPlus藏品
104
0
What role do design and architecture play in your life? . On view when M+ opens to the public on 12 November, the exhibition ‘Things, Spaces, Interactions’ features more than 500 objects that have built societies, shaped identities, and imagined our future. Discover the furniture, structures, graphic arts, and more that have had a profound influence in Hong Kong, Asia, and around the globe over the last seventy years. . Design moves across borders and is shaped by transnational exchange. This exhibition reveals the larger forces at play in this region, including social and economic change in a global context, and shows how design and architecture give us a window onto questions about ecology, technology, and authorship that are deeply relevant to our lives today. . Exhibition details: mplus.org/en_things-spaces-interactions . Lead image: © Estate of Ohashi Teruaki; M+, Hong Kong. Gift of Tokyo Zokei University, 2018 Other photos: © Naihan Li, © Revital Cohen & Tuur Van Balen, © Toshiba Corporation; M+, Hong Kong --- 設計及建築如何影響你的生活中? . 「物件.空間.互動」展覽將於11月12日M+開幕時和公眾見面,屆時會展出超過500件建構社會、形塑身分、想像未來的藏品。過去七十年來,這些家具、建築、平面藝術及其他設計作品對香港、亞洲甚至世界影響深遠。 . 設計不受邊界局限,而是受跨國交流所影響和塑造。這個展覽將呈現一些左右地區大局的巨大力量,包括全球脈絡下的社會經濟變化,並以設計及建築為窗口,讓我們從中窺見有關生態、科技、作者身分等與生活息息相關的問題。 . 更多展覽資訊:mplus.org/tc_things-spaces-interactions . 圖一:© Estate of Ohashi Teruaki;M+,香港,東京造形大學捐贈,2018年 其他圖片:© 李鼐含,© Revital Cohen & Tuur Van Balen,© Toshiba Corporation;M+,香港 . #MPlusMuseum #MPlus博物館 #MPlusOpening #MPlus開幕 #MPlusCollections #MPlus藏品 #OhashiTeruaki #大橋晃朗 #NaihanLi #李鼐含 #RevitalCohen&TuurVanBalen #ToshibaCorporation #東芝 #VisualCulture #視覺文化 #ThingsSpacesInteractions #物件空間互動 #Design #設計
163
6
Unlike many Hong Kong buildings’ glass and steel exteriors, the M+ facade features corrugated ceramic tiles. With a nod to the traditional roofs in Chinese architecture, the tiles protect the building and our collections from the elements. The use of distinctive, unexpected materials is a trademark of @herzogdemeuron, the building’s architects. . The tiles are found within the building’s interior, covering mechanical systems and the walls and columns in the Main Hall. Outside, the glazed panels form a seamless stretch of undulating dark green tiles across the facade’s surface. Natural variations in the textures and minerals of the glaze make the tiles responsive to the environment. Like the water in the harbour, they might shimmer in direct sunlight or deepen into darker hues under the shade. --- 與香港很多建築物不同,M+沒有玻璃幕牆,而是在外牆裝上波浪形陶瓦。這些陶瓦是呼應傳統中國建築的屋頂,能夠保護大樓和館內藏品不受天氣影響。建築師事務所 @herzogdemeuron 素來喜在設計中採用令人出乎意料的獨特建材,M+大樓也體現了其一貫風格。 . 這些陶瓦也見於室內,覆蓋地下大堂的牆壁和柱子,以及機械系統。而在室外,釉面嵌板亦在幕牆形成一片深綠色波浪。陶瓦釉面紋理和礦物的自然變化,使陶瓦會因應周邊環境而改變,就像維多利亞港的海面一樣,在陽光照耀下微光閃爍,在烏雲掩蓋下則色調趨於暗沉。 . #MPlusBuilding #MPlus大樓 #MPlusMuseum #MPlus博物館 #HerzogDeMeuron #Terracotta #PalagioEngineering #ArchiLovers #ArchitecturePhotography#ArchitectureLover #Arquitectura #建築 #建築攝影 @palagio_engineering
634
0
‘So many things are embodied in history that we have neglected in the past. When I looked at the family photo, I saw my parents in their youth which contrasted with ours, and I was deeply moved.’ — Zhang Xiaogang . Zhang Xiaogang’s discovery of family photographs—thought to have been lost because many albums were destroyed during the Cultural Revolution—inspired the ‘Bloodlines Series’ of paintings. The series illustrates the conventions of portrait photography in China in the 1960s and 1970s: dull clothing, stiff poses, and plain facial expressions. . Zhang was inspired by Frida Kahlo’s use of red ribbon as a connective thread in her 1936 painting ‘My Grandparents, My Parents, and I (Family Tree)’. Says Zhang: ‘The concept of the red lines was initially influenced by Frida Kahlo, although hers had another meaning which was the relationship between one life and another. I wanted to string these people together. They might be relatives, friends or unrelated. I wanted to string them together like a network to create the feeling of a family.’ . Zhang Xiaogang. ‘Bloodline—Big Family No. 17’, 1998. Oil on canvas. M+ Sigg Collection, Hong Kong. By donation © Zhang Xiaogang --- 「歷史裏面包含很多的東西,是過去我們忽略的東西。而且,看我的家庭的照片吧,看到我父母年輕的時候,跟我們的青春的這種對比,就感觸很深。」──張曉剛 . 張曉剛找回一批以為早在文革時期銷毀的全家福照片,啟發他創作《血緣》系列畫作。此系列展示了1960及1970年代慣見的中國人像攝影形式:顏色暗沉的衣着、呆板的姿勢、木然的表情。 . 張曉剛的靈感源自墨西哥畫家芙烈達.卡蘿(Frida Kahlo)1936年的畫作《我的祖父母、我的父母和我》。他說:「紅線最早還是受芙烈達的影響,但她有另外一個意思──生命跟生命有關。我也想把這些人都串在一起,他們可能是親人,也可能是朋友,也可能互相都沒有關係。我想這樣把它像個網絡一樣串在一起,形成一個家庭的感覺。」 . 張曉剛,《血緣──大家庭17號》,1998年,油彩布本,M+ 希克藏品(捐贈),香港,© 張曉剛 . #ZhangXiaogang #張曉剛 #BloodlineSeries #血緣系列 #Bloodlines #血緣 #ContemporaryArt #當代藝術 #MPlusCollection #MPlus藏品
189
0
As China changed, so did its art. Trace the journey from 1970 to 2012 with ‘M+ Sigg Collection: From Revolution to Globalisation’, one of the exhibitions visitors can discover when M+ opens November 12. . The show surveys the cultural dynamism of contemporary China from the early 1970s to the present. Amid China’s rise on the world stage, artists sought to engage in international conversations about art with their contemporaries. Challenging traditional ideas and art practices, they staged their own exhibitions and experimented with new mediums and unconventional styles. ‘M+ Sigg Collection: From Revolution to Globalisation’ looks at how international audiences have come to understand China today and captures the bold generation of artists who defined the contemporary Chinese experience. . For more details on this exhibition: mplus.org/en_mplussiggcollection . Photos: © Geng Jianyi, © Zhang Xiaogang, © Feng Xi, © Huang Yong Ping, © He Yunchang; M+ Sigg Collection, Hong Kong --- 在中國改變的同時,其藝術也隨之變化。M+將於11月12日開幕,屆時你將可到專題展覽「M+希克藏品:從大革命到全球化」中,追溯中國藝術由1970至2012年的演變。 . 這個展覽探索了當代中國由1970年代初至今的文化發展。隨着中國在世界舞台崛起,中國藝術家開始試圖與同時代的外國藝術家展開國際交流。他們挑戰傳統觀念,顛覆舊有的藝術形式,勇於嘗試新媒介,並舉辦展覽呈現自己的創作新風格。「從大革命到全球化」探討那些造就國際觀眾對今日中國的印象與理解的元素,並介紹塑造中國當代生活經驗的一代先鋒藝術家。 . 更多展覽資訊:mplus.org/tc_mplussiggcollection . 圖片:© Geng Jianyi,© Zhang Xiaogang,© Feng Xi,© Huang Yong Ping,© He Yunchang;M+ 希克藏品,香港 . #MPlusMuseum #MPlus博物館 #MPlusOpening #MPlus開幕 #GengJianYi #耿建翌 #ZhangXiaoGang #張曉剛 #FengGuoDong #馮國東 #HuangYongPing #黃永砅 #HeYunChang #何雲昌
294
3
#ThenAndNow In 1973, sixteen women posed for a black-and-white photograph, labelled with the cryptic banner, 'For the future' (留給未來). Twenty-six years later, they were reunited by artist Hai Bo to retake the same photo. Their change in dress and posture reveals not only something of their transformation as individuals, but also the dramatic changes of Chinese society over the course of a few decades. . The photos belong to a series of diptych compositions created by Hai Bo in the late 1990s. In each one, the artist restages an earlier photograph decades later, drawing attention to the passage of time and to things that endure, change, and disappear. . Hai Bo. ‘They Recorded for the Future’, ‘They No. 3’, ‘The Three Sisters’, ‘Bridge’, 1999. Gelatin silver print and chromogenic prints. M+ Sigg Collection, Hong Kong. By donation. © Hai Bo --- #過去與現在 1973年,十六位女性一同擺姿勢拍了一張黑白照,合照上寫着隱晦的字句:「留給未來」。二十六年後,他們在海波的鏡頭下久別重逢,其服飾和姿勢的轉變不單可見每個人所經歷的歲月風霜,更揭示中國社會在過去數十年來翻天覆地的變遷。 . 這組照片來自海波在1990年代末創作的一系列新舊對照攝影作品。在此系列中,海波以舊照為藍本,在幾十年後重拍一張照片,凸顯時間的流逝,並使人注意到仍存在、正改變、已消失的事物。 . 海波,《留給未來》、《他們》之三、《三姐妹》、《橋》,1999年,銀鹽照片和彩色照片,M+ 希克藏品(捐贈),香港,© 海波 . #HaiBo #海波 #MPlusCollection #MPlus藏品 #SiggCollection #希克藏品 #ContemporaryArt #MPlusHaircuts
424
11
‘“She Said Why Me” was made in the latter half of 1989. At the time, many artists in Hong Kong, including me, didn’t think that art could help with anything. What was the point of making art?’ . When video artist May Fung sought to expand her practice in the late 1980s, she turned her attention away from the streets and towards the archives, where she watched hours of black-and-white footage of Hong Kong. Struck by the ways women were filmed in public spaces, Fung decided to incorporate the footage into ‘She Said Why Me’, a video performance in which a blindfolded woman feels her way through the city’s temples and colonial architecture. The woman stands in for the artist herself, searching for her place in Hong Kong. . ‘In one of the historical videos, there’s a woman who looks back at whoever is behind the camera. I tried to shoot a similar image in the present,’ says Fung. ‘For me, this is a very emotional shot. In a way, it looks like I’ve asserted myself. Does it mean that I felt settled with my identity? I don’t know. It’s still a way of searching.’ Read more: mplus.org/en_mayfung . May Fung. ‘She Said Why Me’, 1989. Single-channel VHS tape transferred to digital video (colour, sound). M+, Hong Kong. © May Fung --- 「《她說為何是我》是在1989年下半年創作的。那時,包括我在內的許多香港藝術家,都不覺得藝術能幫得上甚麼忙。那為何還要創作藝術?其意義何在?」 . 1980年代末,錄像藝術家馮美華試着發掘更多創作方式,並將焦點從香港街道轉向了檔案資料。為此,她看了多個小時的香港黑白紀錄片段,而最令她印象深刻的就是當中拍攝女性身處公共空間的手法。於是,她決定將那些片段加入《她說為何是我》之中。這件作品是一個行為展演,當中一名蒙眼女子在香港鬧市中摸索前行,途徑中式廟宇和殖民地建築。這名女子就是馮美華的化身,在香港尋找自己的位置。 . 「其中一個歷史片段中,一個女人回眸望向攝影師。我嘗試在現代場景中重現這一幕。」馮美華說。「這個鏡頭令我感觸良多,可以說就像我在自我肯定一般。這是否意味着我認同自己的身分?我不知道,我仍在尋求答案當中。」閱讀全文:mplus.org/tc_mayfung . 馮美華,《她說為何是我》,1989年,單頻道VHS影帶轉數碼錄像(彩色,有聲),M+,香港,© 馮美華 . #MPlusCollection #MPlus藏品 #MPlusOpening #MPlus開幕 #MayFung #馮美華
232
5
Home to ground-breaking artists, architects, designers, and filmmakers, Hong Kong is a site of intense creative ferment and social and cultural transformation. ‘Hong Kong: Here and Beyond’, one of our six opening exhibitions, captures the city’s transformation from the 1960s to the present day, presenting our visual culture through multiple and intersecting perspectives that mirror the dynamism of the city itself. . ‘The exhibition opens with Tsang Tsou-choi—the King of Kowloon—to make reference to where we are, but also to prompt audiences to consider the nature of visual culture,’ says curator Tina Pang. ‘Some may think that his work, like visual culture itself, exists more authentically outside in the city. Others may ask whether his works should be considered calligraphy, graffiti, or even vandalism? Whatever you think, Tsang’s works are a distinctive part of Hong Kong’s visual culture that is both deeply personal and magnanimously collective.’ . For more details on this exhibition: mplus.org/en_hongkonghereandbeyond . Photos: © Michael Wolf Estate, © Tsang Tsou-choi / King of Kowloon, © Zaha Hadid, © Luis Trust, © Helen Ting; M+, Hong Kong --- 香港孕育了無數創新藝術家、建築師、設計師和電影工作者,更是一片創意萌發、社會文化推陳出新的沃土。「香港:此地彼方」是M+六個開幕展覽之一,記錄香港自1960年代到今天的轉變,從多個互相關連的角度呈現香港視覺文化,與觀眾一起感受這個城市的脈動。 . 「這個展覽由九龍皇帝曾灶財的作品『打頭陣』,不單是為表現M+與我們所在的這個城市的連繫,還想藉此促使觀眾思考視覺文化的本質。」策展人彭綺雲說。「有人或會覺得,曾灶財的作品就如視覺文化本身,存在於博物館外的城市角落更為原汁原味。亦有人會問,他的作品應算書法、塗鴉還是破壞公物?無論你心中的答案是甚麼,曾灶財的作品畢竟是香港視覺文化甚為獨特的一部分,既從個人角度出發,亦成為了集體回憶。」 . 更多展覽資訊:mplus.org/tc_hongkonghereandbeyond . 圖片:© Michael Wolf Estate,© Tsang Tsou-choi / King of Kowloon,© Zaha Hadid,© Luis Trust,© Helen Ting;M+,Hong Kong . #MPlusMuseum #MPlus博物館 #MPlusOpening #MPlus開幕 #MichaelWolf #KingofKowloon #九龍皇帝 #ZahaHadid #LuisChan #陳福善 #LuiShouKwan #呂壽琨
496
3
* 版權所有:內容創作者是默認的版權所有者。這些資訊包括圖片、文字、視頻、貼文和個人檔案,已在公開領域和相應的社交媒體上發布供公眾查看。
常見問題:Instagram統計數據和@mplusmuseum的洞察
我如何獲取Instagram的統計數據和分析報告,分析@mplusmuseum?
StarNgage提供全面的分析報告,提供關鍵指標和洞察力,讓您完全了解@mplusmuseum。您可以探索各種方面,包括Instagram追蹤者統計數據,如追蹤者和貼文增長趨勢、參與率及其增長趨勢。此外,您還可以獲取每篇貼文的平均喜歡和評論數、關於追蹤者或觀眾人口統計的洞察數據、相關標籤的提及、類似帳號和最新的貼文。
Instagram上@mplusmuseum的追蹤者數目是多少?
截至最新更新,@mplusmuseum在Instagram上累積了29,266個忠實追蹤者。
Instagram上@mplusmuseum的完整報告包含哪些洞察和分析?
我們完整的Instagram分析報告提供了對Instagram上@mplusmuseum的全面概述。該報告包括關於追蹤者增長情況、參與指標和貼文頻率的詳細信息,無論是每週還是每月。如需訪問此深入報告,請註冊並創建一個新的StarNgage帳戶,或登錄您現有的帳戶。
我可以追蹤Instagram上@mplusmuseum的參與率如何變化嗎?
是的,StarNgage的分析工具可以讓您追蹤@mplusmuseum在Instagram上的參與率如何隨著時間的推移而變化。這些數據可幫助您評估@mplusmuseum的參與策略的有效性。
如何瞭解Instagram上@mplusmuseum的觀眾人口統計?
瞭解@mplusmuseum在Instagram上的觀眾人口統計信息可以極大地增加價值。這使您能夠根據@mplusmuseum追蹤者的年齡、性別、地理位置和興趣來量身定製您的網紅內容和營銷策略,從而更好地與@mplusmuseum追蹤者產生共鳴。
我如何利用品牌親和數據來改進我在Instagram上與@mplusmuseum的營銷策略?
品牌親和數據是一個強大的工具,可以瞭解您的觀眾最感興趣的品牌或產品。這些信息可以指導您在Instagram上進行的內容合作和合作夥伴關係,提升您與目標受眾的互動。